— Сожалею, сэр, — сказал патрульный, — вам придется развернуться. Пожар.
— Вижу, — процедил Ник, вглядываясь в сторону «Акации». Но вам придется нас пропустить. Горит дом этой леди.
— Правда? А мы думали, что его владелец — мистер Стаут. Он там, с ним все в порядке.
Дороти застыла, тупо глядя на маячившие впереди силуэты пожарных.
— Я живу там, — невнятно произнесла она.
— Мне очень жаль, мисс. Ребята потушили огонь, но дом сильно пострадал. Наверное, его придется снести.
Дороти очнулась на тротуаре. Ник поддерживал ее.
— Это ваша вина! — вынырнул из темноты всклокоченный Стаут. — Искра из камина. Я подам в суд!
— Меня не было дома… — взгляд девушки скользил по обгорелым кирпичам, выбитым окнам. — Платья. Все вещи…
— Моя ценнейшая мебель! — Почтенный домовладелец весь трясся от ярости. — Вы еще пожалеете.
— Вы тоже, мистер Стаут. — К ним подошел пожарный инспектор. — Насколько мне известно, вас неоднократно предупреждали о неисправной проводке.
— Люстра в гостиной! — вырвалось у Дороти.
— Очень возможно, мисс. — Инспектор галантно взял ее под локоток. — Благодарите бога, что вас там не было. Спасти почти ничего не удалось, но один из ребят вытащил из огня какую-то металлическую шкатулку. Это ваша?
— Да, — всхлипнула она. — В ней должны быть мои документы. Семейные фотографии…
Офицер кивнул.
— Сейчас принесу. Вам есть где переночевать?
— Да, — сказал Ник.
Он поддерживал Дороти, прижимая к себе, иначе она просто упала бы.
— Тогда, могу я записать адрес, сэр? Мне придется завтра поговорить с молодой леди. И страховая компания…
— Вы найдете мисс Ламметс в Илфорде, по этому адресу, — Ник протянул свою визитную карточку.
Дороти была поражена. Даже пожар не вызвал у нее такого шока. Она попыталась протестовать, но не смогла издать ни звука.
— Не будьте дурочкой, — сказал мягко Ник. — У вас нет выбора. Сейчас я улажу все формальности и отвезу вас домой.
После этого все погрузилось в какой-то туман. Единственной реальностью была шкатулка на ее коленях.
Дороти все еще сжимала свою драгоценность, когда Ник ввел ее в гостиную и бережно усадил на софу. У стола хлопотала Ингрид, охая и что-то приговаривая себе под нос.
Ник присел рядом.
— Теперь можно расслабиться, все уже позади.
Она покачала головой.
— Это все, что у меня осталось. В целом мире. Забавно, правда? — И вдруг расхохоталась.
— Истерика, — сочувственно констатировала Ингрид. — Я позвоню доктору Бергу.
Дороти почувствовала, что ее приподняли и переместили, словно пушинку. Она уткнулась лицом в широченное плечо. Пахло мужским одеколоном. Чужой, но страшно знакомый аромат…
Ник гладил ее по спине, будто напуганного котенка.
— Все будет хорошо, — повторял он, как заклинание. — Все будет хорошо.
Рыдания Дороти постепенно утихли. Она вдруг поняла, что могла погибнуть в горящем доме.
Только поймав на себе удивленный взгляд доктора, девушка заметила, что сидит у Ника на коленях.
Зардевшись, Дороти неловко встала и поздоровалась.
Доктор Берг уверенно заявил, что слезы — лучшее лекарство, после которого хорошо побаловаться в постельке белым шоколадом.
— Но сперва в горячую ванну! — распорядилась Ингрид. — Все уже готово.
Наутро, открыв глаза, Дороти сначала ничего не могла понять. Затем, вспомнив события предыдущего вечера, она со стоном нырнула обратно в подушки. Это не был очередной кошмар. Коттедж сгорел, и она была в доме Николаса Моблейна, в одной из его спален и в его халате.
И, как вскоре выяснилось, не одна. Маленький, довольно потрепанный плюшевый мишка с голубой ленточкой на шее сидел рядом с подушкой.
Дороти взяла его в руки и невольно улыбнулась. Значит, Адела уже побывала здесь… Но тут взгляд ее упал на изящные часы в золотой оправе, которые мирно тикали на тумбочке.
Почти одиннадцать часов! А она все еще нежится в гостях у героя своих ночных кошмаров.
«Комедия окончена»… Кажется, так он пошутил, узнав о том, что Тереза разбилась на мотоцикле? Но это не помешало ему позаботиться о заочно уволенной гувернантке.
Нет! Дороти Ламметс никто не смеет жалеть! Пусть поищет себе другой объект для сострадания. Надо срочно сматываться отсюда!
Закутавшись в шелковый темно-красный халат, явно из хозяйского гардероба, девушка отправилась на поиски Ингрид. Ведь для начала надо выяснить, где ее одежда.
Она без приключений спустилась по лестнице, миновала бильярдный зал, еще несколько комнат, но почти у самой кухни ее окликнул Ник.
— Ой! — Дороти попыталась запахнуть халат. — Я… я ищу Ингрид.
— К сожалению, она еще не вернулась. — Он слабо улыбнулся. — Халат вам идет. Кстати, он совершенно новый. Я его еще ни разу не надевал.
— Вот как… — Она растерялась. Отсутствие Ингрид усложняло план побега.
— Хорошо спали? — заботливо поинтересовался Ник.
— Даже слишком хорошо. Я успела отвыкнуть от такой роскоши. А привыкать пока не стоит.
— Это мы обсудим позже. А пока Ингрид приказала, чтобы я накормил вас.
— Я не голодна!
— Правда? — оживился Ник. — Но мистер Берг прописал вам зверский аппетит.
— Я просто ищу свою одежду.
— Ингрид выстирала ее, и, по-моему, она еще не высохла.
— Господи, — простонала она. — Что же мне делать?
— Расслабиться и позавтракать, — лениво предложил он. — Кстати, леди Адела назначила вам свидание после школы.
— Вряд ли оно состоится, — коротко ответила Дороти. — Как только одежда высохнет, я буду вынуждена уехать. Спасибо за гостеприимство.